Falsos amigos
Aunque el español y el portugués son lenguas muy similares, tienen muchos detalles de pronunciación, gramática y léxico que las hacen diferentes. Un ejemplo claro son los llamados falsos amigos, pares de palabras de diferentes idiomas que parecen o suenan similares en ambos idiomas pero con significado diferente, que pueden llevar a errores importantes o malentendidos. Algunos ejemplos son: Esquisita y exquisita En portugués esquisita hace referencia a algo extraño, con una connotación opuesta a la palabra exquisita en español, que hace referencia a algo delicioso, excelente, sabroso. Borracha En portugués significa goma de borrar, mientras que en español hace referencia a una persona que ha tomado demasiadas bebidas alcohólicas. La palabra correspondiente a borracha es bêbado o embriagado. Oficina y escritorio En español oficina hace referencia a lugar de trabajo, en cambio en portugués se refiere al taller. La palabra correcta para referirse ...